19 мая
ауд. 206 (главный корпус, 2 этаж)
12.05 – 13.35
«Средневековый человек и мы»
14.05 – 15.35
«Герои и героини шекспировских сонетов» (на английском языке)
20 мая
ауд. 206 (главный корпус, 2 этаж)
12.05 – 13.35
«От архаического смеха к современному чувствую юмора»
14.05 – 15.35
«How To Be a Near-Native Speaker of English?» (на английском языке)
19 мая
ауд. 206 ,12.05 – 13.35
Средневековый человек и мы.
Антропологов и историков литературы в равной мере заботит вопрос, меняется ли на протяжении веков отношение человека к действительности. Стабильно ли это отношение, и есть ли такие вещи, которые люди были не в состоянии понять тысячу или две тысячи лет тому назад и которые без труда понимаем мы? Речь, конечно, идет не о политике и не о социальных институтах. Основной материал в докладе – германское средневековье.
19 мая
ауд. 206 , 14.05 – 15.35
Герой и героиня сонетов Шекспира (к 400-летию со дня смерти поэта). /на английском языке/
Литературоведов больше всего интересует, кто были прекрасный юноша и смуглая леди, к которым обращены сонеты Шекспира. Они также пытаются восстановить по сонетам биографию автора. Но так как адресатов не найти, а биографию из стихов не соткать, то более достойная задача – проследить драму, развёртывающуюся на протяжении 1025 строк, помня, что перед нами не документ, а великая поэзия. В 2015 году в «Языках славянских культур» вышел перевод Анатолия Либрмана всех 154 сонетов на русский язык.
20 мая
ауд. 206 ,12.05 – 13.35
От архаичного смеха к современному чувству юмора.
Этот доклад тесно связан с предыдущим, посвященным развитию отношения человека к действительности от средневековья до наших дней. Смеялись люди всегда, но смеялись по-разному, а чувство юмора, как его понимаем мы, возникло сравнительно недавно. Путь к нему – одна из увлекательнейших тем как истории литературы , так и антропологии.
20 мая
ауд.206 , 14.05 – 15.35
How to be a Near-Native Speaker of English? /на английском языке/
Мечта любого человека, изучающего иностранный язык, – стать в разговоре и на письме неотличимым от тех, для кого этот язык родной. Как перейти мост от русского языка к английскому? Прогулкам по этому мосту докладчик посвятил почти всю жизнь и расскажет о них по-английски.