На вечере выступили директор ИФИ П.П. Шкаренков, проректор РГГУ В.И. Заботкина и другие.
В рамках заседания проекта РГГУ Книжный клуб 20 марта состоялось обсуждение сразу двух книг: «Мосты через Ла-Манш: британская литература 1900-2000-х» Натальи Рейнгольд и двухтомное собрание эссе Вирджинии Вулф «Обыкновенный читатель» (1925, 1932) в переводе Натальи Рейнгольд, впервые опубликованное в серии «Литературные памятники» в прошлом году. Вел заседание клуба поэт, переводчик, профессор кафедры теории и практики перевода ИФИ РГГУ Григорий Михайлович Кружков.
Книга «Мосты через Ла-Манш» состоит из двух частей: первая - это литературная критика о 17-и британских писателях ХХ века, включая авторские интервью с Айрис Мердок, Джоном Фаулзом, Пирсом Полом Ридом и Мартином Эмисом. Вторая половина - переводы из никогда прежде не публиковавшихся на русском языке произведений английских писателей, по большей части интеллектуальных бестселлеров ХХ века.
Вторая книга сборник Вирджинии Вулф в переводе Натальи Рейнгольд «Обыкновенный читатель» представляет доселе не известное в России собрание эссе, знаковое произведение английского модернизма ХХ в. Пятьдесят очерков, организованных хронологически и композиционно как история английской культуры от Чосера до Конрада. В разделе «Дополнения» опубликованы все эссе Вирджинии Вулф о русских писателях, а также ее программные литературно-критические статьи «М-р Беннет и миссис Браун» и «Письмо к молодому поэту». Раздел «Приложения» включает статьи Н.И. Рейнгольд «Вирджиния Вулф и ее «Обыкновенный читатель» и «Русское путешествие Вирджинии Вулф».
На вечере выступили директор ИФИ П.П. Шкаренков, проректор РГГУ по инновационным международным проектам В.И. Заботкина, профессор МГУ им. М.В. Ломоносова Н.А. Анастасьев и другие. Впечатлениями о работе над книгами поделились редакторы изданий, Т.В. Рютина и О.В. Гречухина, а также художник Издательского центра РГГУ М.К. Гуров.