Ливергант Александр Яковлевич


Александр_Яковлевич_Ливергант.jpg

Профессор, кандидат искусствоведения

Биографические сведения:

Родился в 1947 году, закончил МГУ, филологический факультет, романо-германское отделение в 1970.

В 1985 году в ГИТИСе защитил диссертацию на тему «Трагикомедии Шона О’Кейси и традиции Ирландского литературного возрождения».

В РГГУ с 1993 года, преподает на кафедре Сравнительной истории литератур и на кафедре Теории и практики перевода.

Главный редактор журнала «Иностранная литература», председатель правления Союза (Гильдии) «Мастера литературного перевода», объединяющим лучших литературных переводчиков страны. Член Попечительского совета Библиотеки иностранной литературы (ВГБИЛ). Член Наблюдательного совета и учредитель Института перевода.

Переводчик с английского языка, автор статей и рецензий по истории английской, американской литературы. Составитель антологий английской и американской художественной прозы, юмора и сатиры (на русском и английском языках), сборников английского и американского афоризма («Суета сует», «От А до Я») и документальной прозы («Факт или вымысел»).

Автор биографий О. Уайльда, Р. Киплинга, С. Моэма, Ф. С. Фитцджеральда, Г. Миллера в серии ЖЗЛ.

Переводил романы Дж. Остен, Дж. К.Джерома, И.Во, Т.Фишера, Дж. Бэнвилла, М.Бредбери, Т.Поуэлла, Р. Чандлера, Д.Хэмметта, Н. Уэста, У.Тревора, П. Остера, И.Б.Зингера, У.Кеннеди и др., повести и рассказы Г.Миллера, Дж. Апдайка, Дж.Тербера, С. Моэма, П.Г.Вудхауса, В.Аллена, Х. Мантел, эссе, статьи и очерки С.Джонсона, О.Голдсмита, У.Хэзлитта, Х. Беллока, У.Б.Йейтса, Дж.Конрада, Б.Шоу, Г. Джеймса, Дж.Б.Пристли, Г.К.Честертона, Г.Грина, а также письма Дж.Свифта, Л.Стерна, Д.Китса, В.Набокова, дневники С.Пипса, С.Кольриджа, А.Беннетта, В.Вулф, Г.Джеймса, Дж. Китса, И. Во; путевые очерки Т.Дж.Смоллетта, Г.Грина и др.

Участник Конгрессов литературных переводчиков в Москве в 2012 и 2014 годах; международных книжных ярмарок, в том числе во Франкфурте (1998–2003), в Лейпциге (2001), в Иерусалиме (2005, 2015), в Салониках (2006), в Эдинбурге (2006), в Лондоне (2011). Четырежды получал гранты и был стипендиатом домов переводчика на острове Готланд (Швеция, 2004), в Штралене (Германия, 2005), на острове Парос (Греция, 2006), в Лорене (Швейцария, 2008). Проводил мастер-классы по литературному переводу (Армения, декабрь 2012; Москва, Русская школа перевода, май-июнь 2013; Мордовия, сентябрь 2013; Шотландия, Моффет – сентябрь 2013). Выступал с лекциями и семинарами по литературному переводу в США (Беркли, апрель 2007; Буфалло, ноябрь 2013).

Премии фонда «Литературная мысль» (1999) за составление, вступительную статью, перевод и примечания в книге «Джеймс Босуэлл. Жизнь Сэмюэля Джонсона», М.: Текст, 2001; журнала «Иностранная литература» (ЗОИЛ, 2003) за перевод романа Джейн Остен «Леди Сьюзен» и романа Малькольма Бредбери «Сокращения», а также премии «Мастер» гильдии «Мастера литературного перевода» за лучший литературный перевод 2008 года - за переводы в антологии английской документальной прозы «Факт или вымысел» (Б.С.Г.Пресс, М., 2008).

Область научных интересов и сфера научной деятельности:

литературный перевод, зарубежная литература (в первую очередь английская и американская), англистика и американистика.

Научно-педагогическая деятельность:

читает курсы: «Европейская литература Барокко и Просвещения», «Европейское просвещение» , «Викторианская литература», «Американская литература после 1945 года», «Зарубежная литература после 1945 года», «Литературный перевод», «Перевод как компаративная проблема».

Основные публикации:

То, чего не было : Англ.-амер. лит. пародия. [Сборник / Сост., предисл., с. 9-32, и коммент. А. Я. Ливерганта] М.: Радуга, 1983.

Суета сует: 500 лет англ. афоризма / Сост., предисл. и пер. А. Ливерганта. М.: ТЕРРА-Кн. клуб, 1998.

Ничего смешного: Юмор, сатира, пародия, афоризм / [Сост., пер. с англ. и справки об авт. А. Ливергант]. М.: Новое лит. обозрение, 1999.

Английский афоризм / [Сост., пер. с англ. и вступ. ст. А.Я. Ливерганта] М.: АСТ: НФ "Пушк. б-ка", 2003 (в соавт. с Атаровой К. Н.)

Остер, Пол. Нью-йоркская трилогия / [пер. с англ.: А. Ливергант, в соавт.] М.; СПб.: Эксмо; Домино, 2005.

В Англии все наоборот: антология английского юмора / сост. А. Ливергант. М.: Б.С.Г.-Пресс, 2006.

В Америке все возможно: антология американского юмора : [афоризмы, эссе, рассказы, пародии : пер. с англ.] / сост. Александр Ливергант. М.: Б.С.Г.-ПРЕСС, 2006.

Оскар Уайльд. Ливергант А. Я. М.: Молодая гвардия, 2014. (Серия ЖЗЛ).

Китс Джон. «Сильны любовь и слава смертных дней…» / Предисловие, перевод писем А. Я. Ливерганта, сост. А. Я. Ливергант, А. Г. Николаевская. М.: Центр кн. Рудомино, 2011.

Киплинг. Ливергант А. Я. М.: Молодая гвардия, 2011. (Серия ЖЗЛ).

Сомерсет Моэм. Ливергант А. Я. М.: Молодая гвардия, 2012. (Серия ЖЗЛ).

Фицджеральд. Ливергант А. Я. М.: Молодая гвардия, 2015. (Серия ЖЗЛ).

Генри Миллер. Ливергант А. Я. М.: Молодая гвардия, 2016. (Серия ЖЗЛ).



Назад в раздел